Home Help
Пра нас Аўтары Архіў Пошук Галерэя Рэдакцыя
4(106)/2023
З нагоды юбілею

ГІСТОРЫЯ МІНСКАЙ ДЫЯЦЭЗІІ
Постаці
Мастацтва
На кніжнай паліцы
Вяртаючыся да надрукаванага
Нашы святыні
Спадчына

ІКОНЫ Ў ХАЦЕ БЕЛАРУСАЎ
Паэзія

ВЕРШЫ

САНЕТЫ
Пераклады

ВЕРШЫ

ВЕРШЫ
Асобы

СКРЫГАНОВА ПОЛЕ
Кіназнаўства

Тры вершы Яну Паўлу ІІ

1. Дождж

— Дождж ідзе,
а кажуць, што Бога няма! —
гаварыла старая з нашых мясцін,
няня Варка.

Тыя, хто казаў, што Бога няма,
цяпер ставяць свечкі,
заказваюць малебны,
асцерагаюцца іншаверных.

Няня Варка ляжыць на могілках,
а дождж ідзе,
вялікі, багаты, неаглядны,
ідзе, ідзе,
ні да кога не стукаецца.

2. Нішто

Нямоглая,
зусім нямоглая,
як нішто,
якога не дакраналіся стваральныя рукі,
рукі надзеі,
на чый магніт

падымаецца парастак з чорнай раллі,
падымаецца чацверадзённы Лазар,
перавязаны па руках і нагах,
у сваім сударыюме1 замагільным,
у сударыюме мярцвей за смерць:

нішто,
абсалютнае нішто,
душа мая! маўчы,
пакуль цябе гэта не закранула.

3. Sant Alessio. Roma2

Рымскія ластаўкі,
ластаўкі Авянціна,
калі вы ляціце,
моцна зажмурыўшыся,

(о як даўно я ведаю,
што ўсё, што ляціць, аслепла —
і таму птушкі кажуць: Госпадзе!
як чалавек не можа),

калі вы ляціце
невядома куды, невядома адкуль
міма памаранчавых галінак і піній...

уцякач вяртаецца ў бацькоўскую хату,
у старую і глыбокую, як вада ў студні.

Не, не ўсё прападзе,
не ўсё знікне.
Гэтая нікчэмнасць,
гэтая нікому-не-патрэбнасць,
гэта,
чаго не даведаюцца родная маці і нявеста,
гэта не знікае.

Як добра нарэшце.
Як добра, што ўсё,
чаго так хочуць, так просяць
за што аддаюць
самае дарагое, —

што ўсё гэта, высвятляецца, зусім не патрэбна.

Не пазналі — дый хто пазнае?
Што ж засталося?
язвы ды косці,

Косці сухія, як у даліне Язафата.

Aut nihil3

Калі яны паміраюць
або набліжаюцца да смерці,
мае спрэчкі з імі канчаюцца,
і цяпер я на іх баку.

На баку сляпцоў,
што заводзяць іншых сляпцоў у такую яму,
з якой ужо не выбрацца;
на баку скнараў,
што сядзяць ля крыніцы і засяроджана церпяць:
самі не п’юць і іншым не дадуць;
на баку нягоднікаў,
якія здзекуюцца над тым, чаго не здолелі
зберагчы, як зрэнку вока,
а цяпер атрымлівай па поўнай!

Нават гэта лепей, чым смерць.
Нават гэта
патрабуе нейкага працягу,
нейкага шчасця,
якога ўсе мы,
сляпыя, скнары, нягоднікі,
чамусьці чакалі
і якога
так і не бачылі.

Пакутнік,
што застаўся безыменным

— Адрачыся? Гэта было б смешна.
Ды тут яны — і больш нікога.
Да нашых нават гук не даляціць,
безвынікова.
Вязніца дык вязніца —
да сканчэння свету.
Каб ім
маё цярпенне сталася навукай?
Што навука ім — хацелася б зірнуць!
Анёлы іх, падобна, не разбудзяць,
не тое, што такіх вось, іншамоўных,
малютка-смерць сярод арды смяротнай
ў ваеннай вобласці.
      Ніхто, на жаль,
безвынікова. Ніхто вачыма сэрца
мой шлях не пройдзе. Што там вырашаць?
ад караблекрушэння, эпідэмій...

Вось напужалі, бачце мне: ніхто.
Што з іх патрабаваць. Яны ні разу
не бачылі, як гэта неба блізка,
але галоўнае — як да дзяцей нямоглых
падобнае... Вернасць? Злодзеем быць трэба,
каб быць няверным. Хутчэй мо’ птушаня
раструшчу я ці штурхалём у твар
старую маці стукну — але цябе,
ўсе рукі, да мяне працягнутыя,
хворыя рукі! Хто такое можа.
Я не пакрыўджу, Госпадзе. Ніхто.

Учынак — гэта крок па вертыкалі.
Ні іншых сэнсаў, ні наступстваў іншых
у ім няма.
І хіба вы ў іх маеце патрэбу?

Пераклад з рускай мовы
Аксаны Данільчык.


  1. Сударыюм — галаўное покрыва памерлага ў труне (цсл.).
  2. Sant Alessio. Roma — базыліка св. Аляксея (Рымскага Угодніка). Рым. (іт.).
  3. Aut nihil — ці нічога (лац.). Частка выслоўя: De mortuis aut bene, aut nihil — Пра памерлых — ці добра, ці нічога.


 

 

Design and programming
PRO CHRISTO Studio
Polinevsky V.


Rating All.BY