Home Help
Пра нас Аўтары Архіў Пошук Галерэя Рэдакцыя
2(88)/2019
Вялікія містыкі

УЗЫХОД НА ГАРУ КАРМЭЛЬ
Тэалагічныя рэфлексіі
Джордж А. АШЭНБРЭНЭР SJ
УКРЫТЫЯ Ў ЕЗУСЕ ПЕРАД АЙЦОМ
Інтэрв’ю

«АДКРЫВАЦЬ БОЖУЮ МУДРАСЦЬ І ДЗЯЛІЦЦА ЁЮ…»
Пераклады

СУЧАСНЫ АПОКРЫФ
Культура
Постаці
Асобы
Мастацтва

«ЧАС УСЁ АДКРЫЕ...»
Проза
In memoriam

ВАЛУН КАЛЯ ЛІНЦА

«НЯСТОМНЫ ШЫПШЫННІК!..»

ВЕРШЫ
Паэзія

ВЕРШЫ
На кніжнай паліцы

«ГЭТЫЯ ТРЫ...»
Проза

РАКАЎСКІ ФЭСТ
Архітэктура

Пошук


Аўтар
Рубрыка
Нумар Упарадкаванне
Ключавыя словы     Любое Усе Фраза
   

Знойдзена: 13

  • 2(72) 2015 , Рубрыка - Паэзія , Аўтар - Георг Освальд КОТТ ,
    Перакладчык - ,
    «КАБ ЗРАБІЛАСЯ СВЕТЛА…»
    У рубрыцы «Паэзія» змешчаны вершы Г. О. Котта (пер. з ням. мовы А. Сямёнавай-Герцаг).

  • 2(76) 2016 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Георг Освальд КОТТ ,
    Перакладчык - ,
    ГЁТЭ НАВЕДВАЕ ЗАМАК ЗАЛЬЦДАЛУМ
    Перакладчыца А. Сямёнава-Герцаг прапануе ўвазе чытачоў апавяданне «Гётэ наведвае замак Зальцдалум» нямецкага пісьменніка Г.О. Котта.

  • 1(79) 2017 , Рубрыка - Паэзія , Аўтар - Ленэ МАЙЕР-СКУМАНЦ ,
    Перакладчык - ,
    ВЕРШЫ
    У рубрыцы «Паэзія» змешчаны вершы Ленэ Майер-Скуманц (пер. з ням. мовы А. Сямёнавай-Герцаг).

  • 4(82) 2017 , Рубрыка - Проза , Аўтар - Георг Освальд КОТТ ,
    Перакладчык - ,
    КЛІМЭНТ ІІ — ПАПА РЫМСКІ З ХОРНБУРГА
    Перакладчыца А. Сямёнава-Герцаг прапануе ўвазе чытачоў эсэ Г. Котта «Клімэнт ІІ - Папа Рымскі з Хорнбурга» (пер. з ням. мовы).

  • 3(85) 2018 , Рубрыка - Проза , Аўтар - Георг Освальд КОТТ ,
    Перакладчык - ,
    ВАЙСКОВЫ ЛАГЕР ЦІЛІ Ў ЗАЛЬЦГІТЭРЫ
    Перакладчыца А. Сямёнава-Герцаг прапануе ўвазе чытачоў гістарычны аповед нямецкага пісьменніка Г. О. Котта «Вайсковы лагер Цілі ў Зальцгітэры».

  • 2(88) 2019 , Рубрыка - Проза , Аўтар - Георг Освальд КОТТ ,
    Перакладчык - ,
    ПАДАРОЖЖА ЛЕСІНГА ДА ЕВЫ КЁНІГ У ВЕНУ
    Перакладчыца А. Сямёнава-Герцаг прапануе ўвазе чытачоў урывак з прозы Г. Освальда Котта «Падарожжа Лесінга...».

  • 2(88) 2019 , Рубрыка - In memoriam , Аўтар - Алена СЯМЁНАВА-ГЕРЦАГ ,
    «НЯСТОМНЫ ШЫПШЫННІК!..»
    Памяці вядомага беларускага паэта, сябра рэдкалегіі часопіса «Наша вера» Мар’яна Дуксы прысвечана публікацыя А. Сямёнавай-Герцаг «“Нястомны шыпшыннік!..”».

  • 2(92) 2020 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Георг Освальд КОТТ ,
    Перакладчык - ,
    ЯК З’ЯВІЎСЯ БРАЎНШВАЙГСКІ ЛЕЎ
    Пісьменніца А. Сямёнава-Герцаг працягвае знаёміць чытачоў з творчасцю нямецкага празаіка Г. О. Котта — на гэты раз яна пераклала на беларускую мову яго твор «Як з'явіўся Браўншвайгскі леў».

  • 1(95) 2021 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Андрэа ГРЫЛЬ ,
    Перакладчык - ,
    ВЕРШЫ
    У рубрыцы «Пераклады» змешчаны вершы аўстрыйскай пісьменніцы Андрэа Грыль (пераклад А. Сямёнавай-Герцаг).

  • 3(97) 2021 , Рубрыка - Інтэрв’ю , Аўтар - Алена СЯМЁНАВА-ГЕРЦАГ ,
    Перакладчык - ,
    ПАЭТЫЧНЫ ЛЕТАПІСЕЦ
    У рубрыцы «Інтэрв’ю» друкуецца размова пісьменніцы, доктара філасофскіх навук А. Сямёнавай-Герцаг з нямецкім пісьменнікам Г. О. Коттам. Тут жа змешчаны яго вершы ў перакладзе А. Сямёнавай-Герцаг.

  • 4(98) 2021 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Андрэа ГРЫЛЬ ,
    Перакладчык - ,
    МЕТРАНОМ
    Доктар навук, перакладчыца А. Сямёнава-Герцаг змяшчае свой чарговы пераклад з нямецкай мовы — на гэты раз яна знаёміць чытачоў з творчасцю аўстрыйскай пісьменніцы А. Грыль, друкуючы яе апавяданне «Метраном».

  • 2(100) 2022 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Георг Освальд КОТТ ,
    Перакладчык - ,
    ЗАХАВАЛЬНІК СЛОВА КАЛЯ «ХРАМА КНІГІ»
    У перакладзе на бел. мову з нямецкай А. Сямёнавай-Герцаг друкуецца проза нямецкага пісьменніка Г. Котта.

  • 2(104) 2023, Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Георг Освальд КОТТ ,
    Перакладчык - ,
    ВІДЫ З ВОКНАЎ ВОЛЬФЕНБЮТЭЛЬСКАГА ЗАМКА
    У рубрыцы «Пераклады» змешчана апавяданне Г. Освальда Котта «Віды з вокнаў Вольфенбютэльскага замка» ў перастварэнні на беларускую мову з нямецкай А. Сямёнавай-Герцаг.


 

 

Design and programming
PRO CHRISTO Studio
Polinevsky V.


Akavita Rating All.BY